🎭 Диалоги по ситуациям
Готовые мини-сценки под реальные ситуации. Читай обе роли вслух, потом закрывай перевод и разыгрывай сам.
Отдельные фразы-кирпичики → Разговорник.md.
Формат: говорящий — Японский — (чтение) — перевод
☕ В кафе / ресторане
- 店員 — いらっしゃいませ。何名様ですか? — (irasshaimase. nan-mei-sama desu ka?) — Добро пожаловать. Сколько вас?
- あなた — 二人です。 — (futari desu) — Двое.
- 店員 — こちらへどうぞ。ご注文は? — (kochira e dōzo. go-chūmon wa?) — Проходите. Что закажете?
- あなた — これをください。あと、水をお願いします。 — (kore o kudasai. ato, mizu o onegai shimasu) — Вот это, пожалуйста. И воду.
- 店員 — かしこまりました。 — (kashikomarimashita) — Принято.
- (в конце) あなた — お会計お願いします。 — (o-kaikei onegai shimasu) — Счёт, пожалуйста.
🏪 В комбини / магазине
- 店員 — いらっしゃいませ。袋はいりますか? — (fukuro wa irimasu ka?) — Добро пожаловать. Пакет нужен?
- あなた — はい、お願いします。 — (hai, onegai shimasu) — Да, пожалуйста.
- 店員 — お弁当、温めますか? — (obentō, atatamemasu ka?) — Бэнто подогреть?
- あなた — お願いします。カードで払えますか? — (onegai shimasu. kādo de haraemasu ka?) — Да. Картой можно?
- 店員 — はい、大丈夫です。500円です。 — (hai, daijōbu desu. go-hyaku-en desu) — Да, можно. 500 иен.
🚉 На станции (билет и платформа)
- あなた — すみません、渋谷までいくらですか? — (sumimasen, Shibuya made ikura desu ka?) — Извините, сколько до Сибуи?
- 駅員 — 200円です。 — (ni-hyaku-en desu) — 200 иен.
- あなた — 何番線ですか? — (nan-ban-sen desu ka?) — С какой платформы?
- 駅員 — 3番線です。次の電車は10分後です。 — (san-ban-sen desu. tsugi no densha wa juppun-go desu) — С третьей. Следующий поезд через 10 минут.
- あなた — ありがとうございます。 — Спасибо.
🧭 Спросить дорогу
- あなた — すみません、駅はどこですか? — (sumimasen, eki wa doko desu ka?) — Извините, где станция?
- 通行人 — まっすぐ行って、二つ目の信号を右です。 — (massugu itte, futatsu-me no shingō o migi desu) — Прямо, на втором светофоре направо.
- あなた — 遠いですか? — (tōi desu ka?) — Далеко?
- 通行人 — いいえ、近いです。5分ぐらいです。 — (iie, chikai desu. go-fun gurai desu) — Нет, близко. Минут пять.
- あなた — 助かりました。ありがとうございます。 — (tasukarimashita. arigatō gozaimasu) — Вы меня выручили. Спасибо.
🤝 Знакомство / small talk
- A — はじめまして。田中です。 — (hajimemashite. Tanaka desu) — Приятно познакомиться. Танака.
- B — はじめまして。イワンです。ロシアから来ました。 — (hajimemashite. Iwan desu. roshia kara kimashita) — Очень приятно. Иван. Я из России.
- A — どうぞよろしくお願いします。日本語、上手ですね。 — (dōzo yoroshiku onegai shimasu. nihongo, jōzu desu ne) — Приятно. А вы хорошо говорите по-японски.
- B — いいえ、まだまだです。 — (iie, madamada desu) — Ну что вы, мне ещё далеко.
- A — 趣味は何ですか? — (shumi wa nan desu ka?) — Чем увлекаетесь?
- B — アニメが好きです。 — (anime ga suki desu) — Люблю аниме.
🏨 В гостинице (заселение)
- あなた — チェックインお願いします。予約しています。イワンです。 — (chekku-in onegai shimasu. yoyaku shite imasu. Iwan desu) — Заселение, пожалуйста. У меня бронь, Иван.
- フロント — お待ちしておりました。こちらが鍵です。 — (o-machi shite orimashita. kochira ga kagi desu) — Мы вас ждали. Вот ключ.
- あなた — 朝食は何時からですか? — (chōshoku wa nanji kara desu ka?) — Со скольки завтрак?
- フロント — 7時から10時までです。 — (shichi-ji kara jū-ji made desu) — С 7 до 10.
- あなた — チェックアウトは何時ですか? — (chekku-auto wa nanji desu ka?) — А выезд во сколько?
- フロント — 11時です。 — (jūichi-ji desu) — В 11.
🏥 У врача
- 医者 — どうしましたか? — (dō shimashita ka?) — Что случилось?
- あなた — 昨日から頭が痛いです。熱もあります。 — (kinō kara atama ga itai desu. netsu mo arimasu) — Со вчера болит голова. И температура.
- 医者 — 喉は痛いですか? — (nodo wa itai desu ka?) — Горло болит?
- あなた — 少し痛いです。 — (sukoshi itai desu) — Немного.
- 医者 — 風邪ですね。薬を出します。お大事に。 — (kaze desu ne. kusuri o dashimasu. o-daiji ni) — Это простуда. Выпишу лекарство. Выздоравливайте.
📞 По телефону
- A — もしもし、田中です。 — (moshi moshi, Tanaka desu) — Алло, это Танака.
- B — もしもし、イワンです。今、大丈夫ですか? — (moshi moshi, Iwan desu. ima, daijōbu desu ka?) — Алло, это Иван. Сейчас удобно?
- A — はい、大丈夫ですよ。 — (hai, daijōbu desu yo) — Да, вполне.
- B — 明日の予定を聞きたいんですが。 — (ashita no yotei o kikitai n desu ga) — Хотел узнать про завтрашние планы.
🚕 В такси
- 運転手 — どちらまで? — (dochira made?) — Куда едем?
- あなた — 東京駅までお願いします。 — (Tōkyō-eki made onegai shimasu) — До станции Токио, пожалуйста.
- 運転手 — はい、かしこまりました。 — (hai, kashikomarimashita) — Хорошо, принято.
- (на месте) あなた — ここで止めてください。いくらですか? — (koko de tomete kudasai. ikura desu ka?) — Остановите здесь. Сколько с меня?
🎯 Как отрабатывать диалоги
- Слушай → повторяй → разыгрывай. Сначала обе роли вслух, потом закрой перевод.
- Меняй детали под себя: другое место, число людей, блюдо — так фразы становятся «твоими».
- Заучивай реплики целиком, а не отдельные слова: в живой речи ты достаёшь готовые блоки.
- Практика на слух и произношение →
Аудирование_ресурсы.md.